ГДЗ по английскому языку за 8 класс Афанасьева, Михеева, Баранова - Rainbow English - Рабочая тетрадь

Unit 2 — 2 — стр. 26

Listen to the interview and decide which of the facts (1-7) are true (T), false (F) or not stated (NS) in it.
Прослушайте интервью и решите, какие из фактов (1-7) верны (T), ложны (F) или не указаны (NS).
Interviewer: Good morning, sir. May I ask you a few questions?
Опрашивающий: Доброе утро, сэр. Могу я задать вам несколько вопросов?
Boris: Certainly. What would you like to know?
Борис: Конечно. Что бы вы хотели узнать?
Interviewer: You work in a very unusual theatre in Moscow. What theatre is it?
Интервьюер: Вы работаете в очень необычном московском театре. Что это за театр?
Boris: It’s the Moscow State Opera and Ballet Theatre for Young Audience. People also call it the Natalia Sats theatre.
Борис: Это Московский государственный театр оперы и балета для юного зрителя. В народе его еще называют театром Натальи Сац.
Interviewer: Natalia Sats is a legendary woman, isn’t she?
Интервьюер: Наталья Сац - женщина легендарная, не правда ли?
Boris: She is. She founded our theatre in 1965 and was its director for a very long time. We can call Natalia Ilyinichna "the mother of children’s theatres throughout the world" because hers was the first professional music theatre in the world. Altogether she organized six theatres of this kind.
Борис: Да, легендарная. Она основала наш театр в 1965 году и долгое время была его директором. Наталью Ильиничну можно назвать "матерью детских театров мира", потому что ее театр был первым профессиональным музыкальным театром в мире. Всего она организовала шесть таких театров.
Interviewer: If I’m not mistaken, her father, Ilya Sats, was a composer and wrote music for the Stanislavsky Moscow Art Theatre.
Интервьюер: Если не ошибаюсь, ее отец, Илья Сац, был композитором и писал музыку для МХАТа Станиславского.
Boris: It’s really so. From her early childhood Natalia grew up among some of the greatest Russian actors. Theatre and music became her world and her lifelong love.
Борис: Это действительно так. С раннего детства Наталья росла среди величайших российских актеров. Театр и музыка стали ее миром и любовью на всю жизнь.
Interviewer: Does your theatre show performances for children only?
Интервьюер: В вашем театре спектакли только для детей?
Boris: In fact, we have real opera and ballet performances for children, for young people and for family audiences. As you see, grown-ups also come and enjoy our shows, too.
Борис: На самом деле у нас есть настоящие оперные и балетные постановки для детей, для молодежи и для семейной публики. Как видите, на наши шоу приходят и взрослые.
Interviewer: So, your theatre stages both operas and ballets.
Интервьюер: Итак, ваш театр ставит и оперы, и балеты.
Boris: Not only. We present classical and modern operas and ballets, give symphony concerts and special educational programmes for people of different ages where we tell people about music, opera and ballet.
Борис: Не только. Мы представляем классические и современные оперы и балеты, проводим симфонические концерты и специальные образовательные программы для людей разного возраста, где рассказываем людям о музыке, опере и балете.
Interviewer: I suppose it’s correct to say that everyone can find something to their taste in your theatre.
Интервьюер: Полагаю, правильно будет сказать, что в вашем театре каждый найдет себе занятие по душе.
Boris: Our idea is to present to the audience the greatest opera and ballet music of different periods and to speak to children in the language of modern art.
Борис: Наша идея - представить публике величайшую оперную и балетную музыку разных периодов и поговорить с детьми языком современного искусства.
Interviewer: I believe it’s very important to help children learn to listen to music, to feel its beauty. Music makes our lives rich and more colourful.
Интервьюер: Я считаю, что очень важно помочь детям научиться слушать музыку, чувствовать ее красоту. Музыка делает нашу жизнь насыщенной и красочной.
Boris: It’s absolutely true and that’s what we always remember. When I say "we", I mean a big symphony orchestra of more than one hundred musicians, an opera company with 75 singers and a ballet company with about 60 dancers. All of them are first-class professionals.
Борис: Абсолютно верно, и это мы всегда помним. Когда я говорю "мы", я имею в виду большой симфонический оркестр из более чем ста музыкантов, оперную труппу с 75 певцами и балетную труппу с примерно 60 танцорами. Все они первоклассные профессионалы.
Interviewer: Let me wish you the best of luck and success.
Интервьюер: Позвольте пожелать вам удачи и успехов.

1

Natalia Sats founded several children’s music theatres.

Наталья Сатс основала несколько детских музыкальных театров.

True

Верно

2

Hers was the second theatre of this kind in the world.

Это был второй театр подобного рода в мире.

False

Неверно

3

Both Natalia’s parents belonged to the world of music.

Оба родителя Натальи принадлежали к миру музыки.

Not stated

Не указано

4

The theatre gives performances for different age groups.

Театр дает спектакли для разных возрастных категорий.

True

Верно

5

The theatre’s educational programmes take place regularly.

Образовательные программы театра проходят регулярно.

Not stated

Не указано

6

The theatre tends to focus on modern music.

Театр тяготеет к современной музыке.

False

Неверно

7

The theatre’s company consists of a big orchestra and a group of singers.

Труппа театра состоит из большого оркестра и ансамбля певцов.

False

Неверно

Решебник

"Rainbow English - Рабочая тетрадь" по предмету за 8 класс.

Aвторы:

Афанасьева О.В., Баранова К.М., Михеева И.В.

Задание

Listen to the interview and decide which of the facts (1-7) are true (T), false (F) or not stated (NS) in it. Прослушайте интервью и решите, какие из фактов (1-7) верны (T), ложны (F) или не указаны (NS). Interviewer: Good morning, sir. May I ask you a few questions? Опрашивающий: Доброе утро, сэр. Могу я задать вам несколько вопросов? Boris: Certainly. What would you like to know? Борис: Конечно. Что бы вы хотели узнать? Interviewer: You work in a very unusual theatre in Moscow. What theatre is it? Интервьюер: Вы работаете в очень необычном московском театре. Что это за театр? Boris: It’s the Moscow State Opera and Ballet Theatre for Young Audience. People also call it the Natalia Sats theatre. Борис: Это Московский государственный театр оперы и балета для юного зрителя. В народе его еще называют театром Натальи Сац. Interviewer: Natalia Sats is a legendary woman, isn’t she? Интервьюер: Наталья Сац - женщина легендарная, не правда ли? Boris: She is. She founded our theatre in 1965 and was its director for a very long time. We can call Natalia Ilyinichna "the mother of children’s theatres throughout the world" because hers was the first professional music theatre in the world. Altogether she organized six theatres of this kind. Борис: Да, легендарная. Она основала наш театр в 1965 году и долгое время была его директором. Наталью Ильиничну можно назвать "матерью детских театров мира", потому что ее театр был первым профессиональным музыкальным театром в мире. Всего она организовала шесть таких театров. Interviewer: If I’m not mistaken, her father, Ilya Sats, was a composer and wrote music for the Stanislavsky Moscow Art Theatre. Интервьюер: Если не ошибаюсь, ее отец, Илья Сац, был композитором и писал музыку для МХАТа Станиславского. Boris: It’s really so. From her early childhood Natalia grew up among some of the greatest Russian actors. Theatre and music became her world and her lifelong love. Борис: Это действительно так. С раннего детства Наталья росла среди величайших российских актеров. Театр и музыка стали ее миром и любовью на всю жизнь. Interviewer: Does your theatre show performances for children only? Интервьюер: В вашем театре спектакли только для детей? Boris: In fact, we have real opera and ballet performances for children, for young people and for family audiences. As you see, grown-ups also come and enjoy our shows, too. Борис: На самом деле у нас есть настоящие оперные и балетные постановки для детей, для молодежи и для семейной публики. Как видите, на наши шоу приходят и взрослые. Interviewer: So, your theatre stages both operas and ballets. Интервьюер: Итак, ваш театр ставит и оперы, и балеты. Boris: Not only. We present classical and modern operas and ballets, give symphony concerts and special educational programmes for people of different ages where we tell people about music, opera and ballet. Борис: Не только. Мы представляем классические и современные оперы и балеты, проводим симфонические концерты и специальные образовательные программы для людей разного возраста, где рассказываем людям о музыке, опере и балете. Interviewer: I suppose it’s correct to say that everyone can find something to their taste in your theatre. Интервьюер: Полагаю, правильно будет сказать, что в вашем театре каждый найдет себе занятие по душе. Boris: Our idea is to present to the audience the greatest opera and ballet music of different periods and to speak to children in the language of modern art. Борис: Наша идея - представить публике величайшую оперную и балетную музыку разных периодов и поговорить с детьми языком современного искусства. Interviewer: I believe it’s very important to help children learn to listen to music, to feel its beauty. Music makes our lives rich and more colourful. Интервьюер: Я считаю, что очень важно помочь детям научиться слушать музыку, чувствовать ее красоту. Музыка делает нашу жизнь насыщенной и красочной. Boris: It’s absolutely true and that’s what we always remember. When I say "we", I mean a big symphony orchestra of more than one hundred musicians, an opera company with 75 singers and a ballet company with about 60 dancers. All of them are first-class professionals. Борис: Абсолютно верно, и это мы всегда помним. Когда я говорю "мы", я имею в виду большой симфонический оркестр из более чем ста музыкантов, оперную труппу с 75 певцами и балетную труппу с примерно 60 танцорами. Все они первоклассные профессионалы. Interviewer: Let me wish you the best of luck and success. Интервьюер: Позвольте пожелать вам удачи и успехов.