ГДЗ по английскому языку за 9 класс Афанасьева, Михеева, Баранова - Rainbow English - Рабочая тетрадь

Unit 2 — 40 — стр. 55

In one paragraph comment on this quotation.
В одном абзаце прокомментируйте эту цитату.
"I love to lose myself in other men’s minds." (Charles Lamb)
"Я люблю теряться в умах других людей". (Чарльз Лэмб)

In this context, Lamb meant that reading was like getting into other people's minds. Therefore, it is the author as well as the characters and ideas in the books that think for him. This quote is indirect because a book, character or author does not really think for a reader. The reader does the thinking. But reading is a way of exposing one's self to other ideas and thoughts of other people. So, reading does, in this sense, put you in connection with other minds. Someone has a thought, you read about it. The thinking that went into that thought was done by another person. When reading, the book captivates the reader's imagination, but the book is not the thinker. The reader thinks. The book is a gateway to other minds and thoughts.
В этом контексте Лэмб имел в виду, что чтение было похоже на проникновение в умы других людей. Следовательно, за него думают автор, а также персонажи и идеи в книгах. Эта цитата косвенная, потому что книга, персонаж или автор на самом деле не думают за читателя. Читатель думает. Но чтение - это способ познакомиться с другими идеями и мыслями других людей. Итак, чтение в этом смысле связывает вас с другими умами. У кого-то есть мысль, вы читали об этом. Мышление, которое возникло в этой мысли, было сделано другим человеком. При чтении книга захватывает воображение читателя, но книга - не мыслитель. Читатель думает. Книга - это вход в другие умы и мысли.

Решебник

"Rainbow English - Рабочая тетрадь" по предмету Английский язык за 9 класс.

Aвторы:

Афанасьева О.В., Баранова К.М., Михеева И.В.

Задание

In one paragraph comment on this quotation. В одном абзаце прокомментируйте эту цитату. "I love to lose myself in other men’s minds." (Charles Lamb) "Я люблю теряться в умах других людей". (Чарльз Лэмб)