Listen to and read the text. Discuss with your partner three facts about Remembrance Day you would like to tell your family.
Послушай и прочитай текст. Обсуди со своим напарником три факта о Дне памяти, о которых бы ты хотел рассказать своей семье.
The meaning of Remembrance Day
Every year during the week before 11th November, people all over Britain wear a little red paper poppy. They do this to commemorate Remembrance Day, or Poppy Day, which takes place each year on 11th November to remember the millions who died for their country. Poppy Day is on this date because World War I ended in the 11th hour of the 11th day of the 11th month in 1918.
Значение Дня памяти
Каждый год в течение недели до 11 ноября люди по всей Британии носят маленькие бумажные значки красного мака. Они делают это, чтобы отметить День памяти, или Маковый день, который проходит каждый год 11 ноября в память о миллионах, погибших за свою страну. Маковый день отмечается именно в этот день, потому что Первая мировая война закончилась в 11 часов 11-го дня 11-го месяца 1918 года.
The significance of red poppies
The poppy is the symbol of Remembrance Day because they are the only flowers that grew on the battlefields after World War I. They are very delicate flowers, too, and live for a short time. Some people have also pointed out that fields of bright red poppies look like fields of blood. There are many poems about Remembrance Day and many of them mention poppies. One of the most famous of these poems is "In Flanders Fields".
Значение красных маков
Мак - символ Дня памяти, потому что это единственные цветы, которые выросли на полях сражений после Первой мировой войны. Это очень нежные цветы, и живут они недолго. Некоторые также отмечают, что поля ярких красных маков похожи на поля крови. Существует много стихотворений о Дне памяти и многие из них упоминают маки. Одно из самых известных из этих стихотворений - "На полях Фландрии".
A solemn commemoration
Memorial services take place all over Britain on the second Sunday in November which is known as Remembrance Sunday. The Royal Family and top politicians attend a special service in London at the Cenotaph, which means "The Empty Tomb" in Greek. Old war veterans lay wreaths on the steps of the monument. At 11 am, there is a two-minute silence. A lone soldier plays a piece of music called "The Last Post" on the bugle to introduce the two-minute silence. Soldiers play another piece, "The Rouse", to signal the end of it. Musicians also play traditional wartime songs such as "The White Cliffs of Dover" and "It's a Long Way to Tipperary".
Торжественное празднование
Поминальные службы проводятся по всей Великобритании во второе воскресенье ноября, которое известно как воскресенье памяти. Королевская семья и высокопоставленные политики посещают специальную службу в Лондоне в Кенотафе, что означает "Пустая гробница" на греческом языке. Ветераны войны кладут венки на ступеньки памятника. В 11 часов утра проходят две минуты молчания. Одинокий солдат играет музыку под названием "Последний пост" на горне, чтобы предварить двухминутное молчание. Солдаты играют другую мелодию, "Тост", чтобы обозначить конец. Музыканты также играют традиционные военные песни, такие как "Белые скалы Дувра" и "Долог путь до Типперери".
A: I think it's very important to commemorate millions of people who have given their lives for their country.
Я считаю очень важным почтить память миллионов людей, которые отдали свои жизни за свою страну.
B: Yes, it is very important. We have similar Remembrance Day in Russia. We celebrate The Great Victory on the 9th of May.
Да, это очень важно. У нас в России аналогичный День памяти. Празднуем Великую Победу 9 мая.
A: What's the difference?
В чем разница?
B: We pay respect everybody who have given their lives in the Great Patriotic War. And it became a tradition for all generation to honor and never forget about this page of our history.
Мы отдаем дань уважения всем, кто отдал свою жизнь в Великой Отечественной войне. И для всего поколения стало традицией чтить и никогда не забывать об этой странице нашей истории.
A: Yes. It is the same for British people. And British have a two-minute silence.
Да. То же самое и с британцами. И у британцев есть двухминутное молчание
B: I don't know why but we have a minute of silence.
Не знаю почему, но у нас минута молчания.
A: It doesn't affect how much respect we give to fallen warriors. And you know? British have a symbol of Remembrance Day - a red poppy.
Это не влияет на то, насколько мы уважаем павших воинов. И ты знаешь? У англичан есть символ Дня памяти - красный мак.
B: Oh! We have the similar symbol but a Georgian ribbon. People turn it into a brooch in the form of a chiffon, a flower or a star. The Georgian ribbon is attached to the left side of the chest.
Ой! У нас есть похожий символ, но грузинская лента. Люди превращают его в брошь в виде шифона, цветка или звезды. На левой стороне груди прикреплена грузинская лента.
A: That's why I think it is that our Remembrance Day on 9th of May is very similar to British Remembrance Day.
Поэтому, я думаю, что наш День памяти 9 мая очень похож на День памяти Великобритании.
Решебник
"Spotlight - Учебник" по предмету Английский язык за 9 класс.
Aвторы:
Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е., Эванс В.
Задание
Listen to and read the text. Discuss with your partner three facts about Remembrance Day you would like to tell your family. Послушай и прочитай текст. Обсуди со своим напарником три факта о Дне памяти, о которых бы ты хотел рассказать своей семье.